Montag, 27. April 2009

statschu dawei





Ich gehe jeden Samstag meine Arbeitskollegin, bzw. inzwischen ist sie eine liebe Freundin geworden, besuchen. Ihre Tochter und ich haben eine Sprachtandem Verbindung. Meine Freundin wohnt ein wenig außerhalb, dass heißt ich fahre erst mit der Metro und dann mit einer „Marshrutka“. Marshrutka ist ein Kleinbus mit ca. 10 Plätzen. Das Wort Marshrutka kommt von Marschroutenfahrzeug. Das Fahrgeld zahlt man beim Fahrer. In der Regel handelt es ich um 26 Rubel (ca. 55 Cent).
Nun begab es sich eines Samstags, dass ich mit meiner Ma’ telefonierend in eine Marshrutka einstieg. Ich setzte mich direkt hinter dem Fahrer und drückte ihm 106 Rubel in die Hand. Es ist nicht ungewöhnliches das man erst mal auf sein Geld warten muss, also übte ich mich in Geduld. Nach einiger Zeit fragte ich den Fahrer dann, ob er mir denn nicht mein Geld wiedergeben möge. Natürlich auf Englisch – mein russisch reicht einfach noch nicht. Der Fahrer lächelte mich an. Sonst keine Reaktion. Ich versuchte es noch mal, diesmal mit einer Recht eindeutigen Geste, in dem ich Daumen und Zeigefinger rieb mir danach in die Handfläche tippte und sagte „Rubel“. Ich bekam zu hören: „Da, da 26 Rubel“….hmmm. ich wusste genau, dass er wusste was ich wollte…aber was sollte ich machen.

In meiner darauf folgenden Russisch Stunde lernte ich „Statschu dawei“. Was soviel heiß wie „Wechselgeld her!“. Meine Freundin sagte mir zwar, das sei nicht sehr höflich.
Aber was soll ich sagen – der Fahrer war ja auch nicht höflich!

Keine Kommentare: